Der literarische Zyklus Escriviure ist bereits ein kultureller Klassiker des Herbstes auf der Insel, eine interessante Veranstaltung, die jedes Jahr die organisiert Stadtrat von Santa Eulalia in Zusammenarbeit mit der Associació d'Escriptors en Llengua Catalana und wird vom ibizenkischen Professor, Schriftsteller und Übersetzer koordiniert Nora Albrecht.
Die 12. Ausgabe von Escriviure konzentriert sich auf die literarische Übersetzung als Thema mit dem Titel "Er hat es übersetzt, pont entre Kulturen".
Alle Konferenzen finden dieses Jahr im statt Theater von Spanien auf Katalanisch. Im Prinzip war der Zeitplan 20: 30 Stunden Aufgrund der Ausgangssperre werden sie jedoch am 28. Oktober 2020 sein 19: 30 Stunden.
Der Eingang zu allen Gesprächen ist kostenlosAufgrund der aktuellen Gesundheitssituation wird es jedoch Kapazitätsbeschränkungen geben.
-Mittwoch, 21. Oktober 2020. "Sie wurde zum Übersetzen verführt: Sie übersetzte es in les Pitiüses des de Marià Villangómez als nostres dies", vom ibizenkischen Schriftsteller und Psychopädagogen Iolanda Bonet Mari, die über die Arbeit des Übersetzers sprechen und sich auf die Beiträge von Fachleuten wie Jean Serra, Bartomeu Ribes und Nora Albert konzentrieren.
-Mittwoch, 28. Oktober 2020. "Nous Universen in Science-Fiction-Übersetzungen", vom Barcelona-Professor und Schriftsteller Ricard Ruiz Garzon, die wegweisende Science-Fiction-Autoren und Themen bereisen, die die heutige Science-Fiction und Poesie verändern.
- Mittwoch, 4. November 2020. "Übersetzen, um anzukommen: Eine Passeig per l'obra de cinc-Schriftsteller (Jean Rhys, Elizabeth Barret Browning, Elizabeth von Arnim, Alice Munro und Virginia Woolf)", von der in Barcelona ansässigen Übersetzerin Dolors Udina, Übersetzerin von mehr als 200 Titeln und Gewinner mehrerer Übersetzungspreise.